LITERATURAS INDÍGENAS ANCESTRAIS E CONTEMPORÂNEAS: NOSSO “ENTRELUGAR” COM OS WAPICHANA EM RORAIMA
Resumo
O texto tem a finalidade de discutir questões referentes a produção poética e intelectual divulgada pela literatura indígena, em diálogo com as obras dos escritores (as) Graça Graúna, Daniel Munduruku e Eliane Potiguara. O conceito de entrelugar de Homi Bhabha fundamenta a discussão acerca das identidades e dos trânsitos comunidade/cidade, passado/presente. Aborda a necessidade de produzir livros nas línguas indígenas para que o processo de letramento aconteça nessas línguas nas escolas das comunidades. A metodologia e os referenciais teóricos utilizados são do campo da narrativa, memória, história oral, educação indígena e identidade cultural. O texto relata um pouco da experiência realizada com os indígenas Wapichaha em Roraima com produções literárias coletivas nessa língua indígena e aborda os exercícios de tradução do material documentado pelo beneditino Dom Mauro Wirth por esses mesmos professores bilíngues da Região Serra da Lua. Reflete acerca do nosso papel enquanto professores universitários e coordenadores de projeto de pesquisa e extensão com as comunidades indígenas. Como resultado fica evidenciada a necessidade de continuar o estudo e algumas discussões permanecem em aberto. O texto é concluído com considerações provisórias pois sabemos que esta é uma etapa e certamente teremos muito a aprofundar e descobrir.
Palavras-chave: Literatura indígena. Escritas em línguas indígenas. Wapichana.
Texto completo:
PDFApontamentos
- Não há apontamentos.
CONFIRA O ÍNDICE DE CITAÇÕES AQUI
INDEXADORES:
PERIÓDICOS DE MINAS [em atualização]
BIBLIOTEKSYSTEM UNIVERSITÄT HAMBURG
BUSCADORES: